Psalms 37:31

HOT(i) 31 תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשׁריו׃
IHOT(i) (In English order)
  31 H8451 תורת The law H430 אלהיו of his God H3820 בלבו in his heart; H3808 לא none H4571 תמעד shall slide. H838 אשׁריו׃ of his steps
Vulgate(i) 31 lex Dei eius in corde eius non deficient gressus eius
Clementine_Vulgate(i) 31
Coverdale(i) 31 The mouth of the rightuous is exercised in wy?dome, & his toge talketh of iudgment.
MSTC(i) 31 The law of his God is in his heart; therefore shall not his footsteps slide.
Matthew(i) 31 The lawe of his God is in his hert, therfore shall not his fotesteppes slyde.
Great(i) 31 The mouth of the ryghtuous is exercised in wysdome and his tonge wilbe talkyng of iudgement,
Geneva(i) 31 For the Lawe of his God is in his heart, and his steppes shall not slide.
Bishops(i) 31 The lawe of his God is in his heart: therfore his feete shall not slide
DouayRheims(i) 31 The law of his God is in his heart, and his steps shall not be supplanted.
KJV(i) 31 The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
Thomson(i) 31 The law of his God is in his heart, and his footsteps shall not slide.
Webster(i) 31 The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
Brenton(i) 31 (36:31) The law of his God is in his heart; and his steps shall not slide.
Brenton_Greek(i) 31 Ὁ νόμος τοῦ Θεοῦ αὐτοῦ ἐν καρδίᾳ αὐτοῦ, καὶ οὐχ ὑποσκελισθήσεται τὰ διαβήματα αὐτοῦ.
Leeser(i) 31 The law of his God is in his heart: none of his steps shall slip.
YLT(i) 31 The law of his God is his heart, His steps do not slide.
JuliaSmith(i) 31 The law of his God is in his heart, and his goings shall not waver.
Darby(i) 31 the law of his God is in his heart; his goings shall not slide.
ERV(i) 31 The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
ASV(i) 31 The law of his God is in his heart;
None of his steps shall slide.
Rotherham(i) 31 The law of his God, is in his heart, his steps shall not swerve.
CLV(i) 31 The law of his Elohim is in his heart And his movement is not tottering.
BBE(i) 31 The law of his God is in his heart; he will never make a false step.
MKJV(i) 31 The Law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
LITV(i) 31 The law of his God is in his heart; his steps do not slide.
ECB(i) 31 The torah of his Elohim is in his heart; none of his steps waver.
ACV(i) 31 The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
WEB(i) 31 The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
NHEB(i) 31 The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
AKJV(i) 31 The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
KJ2000(i) 31 The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
UKJV(i) 31 The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
TKJU(i) 31 The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
EJ2000(i) 31 The law of his God is in his heart; therefore none of his steps shall slide.
CAB(i) 31 The law of his God is in his heart; and his steps shall not slide.
NSB(i) 31 The law of his God is in his heart. His steps do not waver (slip).
ISV(i) 31 The instruction of his God is in his heart; his steps will not slip.
LEB(i) 31 The law of his God is in his heart. His steps will not slip.
BSB(i) 31 The law of his God is in his heart; his steps do not falter.
MSB(i) 31 The law of his God is in his heart; his steps do not falter.
MLV(i) 31 The law of his God is in his heart. None of his steps will slide.
VIN(i) 31 The law of his God is in his heart; his steps do not slide.
Luther1545(i) 31 Das Gesetz seines Gottes ist, in seinem Herzen, seine Tritte gleiten nicht.
Luther1912(i) 31 Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Tritte gleiten nicht.
ELB1871(i) 31 das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, seine Schritte werden nicht wanken.
ELB1905(i) 31 das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, seine Schritte werden nicht wanken.
DSV(i) 31 De wet zijns Gods is in zijn hart; zijn gangen zullen niet slibberen.
Giguet(i) 31 La loi de son Dieu est dans son coeur, et ses pas ne seront jamais chancelants.
DarbyFR(i) 31 la loi de son Dieu est dans son coeur, ses pas ne chancelleront pas.
Martin(i) 31 La Loi de son Dieu est dans son coeur, aucun de ses pas ne chancellera.
Segond(i) 31 La loi de son Dieu est dans son coeur; Ses pas ne chancellent point.
SE(i) 31 La ley de su Dios está en su corazón; por tanto sus pasos no vacilarán.
ReinaValera(i) 31 La ley de su Dios está en su corazón; Por tanto sus pasos no vacilarán.
JBS(i) 31 La ley de su Dios está en su corazón; por tanto sus pasos no vacilarán.
Albanian(i) 31 Ligji i Perëndisë të tij është në zemrën e tij; hapat e tij nuk do të lëkunden.
RST(i) 31 (36:31) Закон Бога его в сердце у него; не поколеблются стопы его.
Arabic(i) 31 ‎شريعة الهه في قلبه. لا تتقلقل خطواته‎.
Bulgarian(i) 31 Законът на неговия Бог е в сърцето му, стъпките му не ще се подхлъзнат.
Croatian(i) 31 Zakon mu je Božji u srcu, ne kolebaju se koraci njegovi. $SADE
BKR(i) 31 Zákon Boha jeho jest v srdci jeho, pročež nepodvrtnou se nohy jeho.
Danish(i) 31 Hans Guds Lov er i hans Hjerte hans Trin skulle ikke glide.
CUV(i) 31 神 的 律 法 在 他 心 裡 ; 他 的 腳 總 不 滑 跌 。
CUVS(i) 31 神 的 律 法 在 他 心 里 ; 他 的 脚 总 不 滑 跌 。
Esperanto(i) 31 La ordonoj de lia Dio estas en lia koro; Liaj pasxoj ne sxanceligxas.
Finnish(i) 31 Hänen Jumalansa laki on hänen sydämessänsä; ja ei hänen askeleensa livisty.
FinnishPR(i) 31 Hänen Jumalansa laki on hänen sydämessään, hänen askeleensa eivät horju.
Haitian(i) 31 Li kenbe lalwa Bondye a fèm nan kè li, li p'ap janm bite.
Hungarian(i) 31 Istenének törvénye van szívében, lépései nem ingadoznak.
Indonesian(i) 31 Hukum Allahnya tersimpan di dalam hatinya, ia tidak menyimpang daripadanya.
Italian(i) 31 La Legge dell’Iddio suo è nel suo cuore; I suoi passi non vacilleranno.
Korean(i) 31 그 마음에는 하나님의 법이 있으니 그 걸음에 실족함이 없으리로다
Lithuanian(i) 31 Dievo įstatymas yra jo širdyje; jo žingsniai nesvyruoja.
PBG(i) 31 Zakon Boga jego jest w sercu jego; przetoż nie zachwieją się nogi jego.
Portuguese(i) 31 A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos.
Norwegian(i) 31 Hans Guds lov er i hans hjerte, hans trin vakler ikke.
Romanian(i) 31 Legea Dumnezeului său este în inima lui; şi nu i se clatină paşii.
Ukrainian(i) 31 Закон Бога його в його серці, кроки його не спіткнуться.